miércoles, 16 de febrero de 2011

El nombre de Helena

Al nombre de Canopo le dedicamos una entrada. Al de Helena, no. Esta entrada es el resultado de una pequeña investigación que hicieron los papás de Helena, gracias a la cual ahora son un poquito menos ignorantes. Más vale tarde que nunca.

Antes, por falta de atención, Paula y yo cometimos un gran error. Asociábamos criminalmente "Helena" y "heleno", es decir, 'griego'. Terrible error por ser quienes somos: gente que dizque sabe griego. Oso del tamaño de una montaña. La palabra "Helena" es en gr. Ἑλένη, mientras que 'griego' como sustantivo es  Ἕλλην y, como adjetivo, es Ἑλληνικός. Como ven, el nombre de nuestra niña es con dos ε al inicio, y con una sola λ, mientras que 'griego' es con  ε η y con doble λ. Nada que ver. Absolutamente nada que ver. 

Sin embargo, Ἑλένη (Helena) sí tiene una bella etimología. En efecto, proviene de la misma raíz que σέλας (rayo de sol) y... "sol". En efecto, esa comita con la que inicia el nombre de nuestra niña (y que ha de pronunciarse como nuestra [j]), proviene en muchos casos de una "s" original indoeuropea que en gr. se volvió esa comita que suena como nuestra [j], pero en latín no cambió. Además, es común que una misma raíz indoeuropea aparezca ora con vocal [e] ora con vocal [o]. Así, las siguientes palabras griegas tienen una relación etimológica con Ἑλένη, [jeléne], 'Helena':
              σέλας, [sélas], 'rayo de sol'.
              ἥλιος, [jélios], 'sol'.
              σελήνη, [seléne], 'luna'.
También la palabra latina 'sol', de donde proviene nuestra palabra 'sol', está relacionada. En inglés se encuentra 'shine', 'resplandor'.

Entonces, un gran abrazo a todos de Sebastián, Paula, y el rayito de sol.

No hay comentarios:

Publicar un comentario